영어고전245 찰스 디킨스의 이탈리아 여행(English Classics245 Pictures from Italy by Charles Dickens)

ebook 영어고전(English Classics)

By 찰스 디킨스

cover image of 영어고전245 찰스 디킨스의 이탈리아 여행(English Classics245 Pictures from Italy by Charles Dickens)

Sign up to save your library

With an OverDrive account, you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive accounts.

   Not today
Libby_app_icon.svg

Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

app-store-button-en.svg play-store-badge-en.svg
LibbyDevices.png

Search for a digital library with this title

Title found at these libraries:

Loading...

찰스 디킨스의 이탈리아 여행(Pictures from Italy by Charles Dickens)(1846) : 괴테(Johann Wolfgang von Goethe)(1749~1832)의 이탈리아 기행(Italienische Reise)(1816), 니코스 카잔차키스(Nikos Kazantzakis)(1883~1957)의 수많은 여행기, 김훈(1948~)의 자전거여행(2014)....... 여행은 수많은 창작자 – 소설가, 시인, 극작가, 화가, 음악가, 연주자...에게 무한한 영감을 불러일으킨 원천으로, 대가들의 여행기는 독자들의 또 다른 열광의 대상이였습니다. 찰스 디킨스 또한 당대 영국을 대표하는 문인으로써 미국을 비롯한 인접 국가의 초청을 받아 혹은 개인적인 휴식을 위해 때론 짧게, 때론 길게 여행을 떠났습니다. 그 중에서 1842년의 미국과 이탈리아를 비롯한 서유럽 여행기(1844~1845)를 두 권의 여행기(travelogue) - 미국 여행(American Notes by Charles Dickens)(1842)과 이탈리아 여행(Pictures from Italy by Charles Dickens)(1846)을 집필하였습니다. 당시의 여행 경로는 다음 링크에서 확인하실 수 있습니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학여행을! B찰스 디킨스의 이탈리아 여행(Pictures from Italy by Charles Dickens)(1846)은 그가 크리스마스 이야기(Christmas Books)의 4번째 소설집 삶의 투쟁(The Battle of Life)(1846)을 완결 후 가족들과 함께 이탈리아를 포함한 서유럽(프랑스, 스위스)을 장기간 여행한 후 집필한 첫 번째 여행기(travelogue)입니다. 평생 쉴 새 없이 집필한 찰스 디킨스의 인생에서 유래 없이 긴 시간을 할애한 여행으로, 현재에도 유명한 이탈리아의 대표적인 관광지를 대거 방문하였습니다. 찰스 디킨스는 영국 역사서 어린이를 위한 영국사(A Child's History of England by Charles Dickens)(1851)를 집필하였을 정도로 고대 역사에 관심이 많은 인물이였지만, 여행기에서는 특별히 고대 로마의 역사나 건축물에 대한 상세한 정보 등을 담지 않았습니다. Many books have been written upon Italy, affording many means of studying the history of that interesting country, and the innumerable associations entwined about it. I make but little reference to that stock of information; not at all regarding it as a necessary consequence of my having had recourse to the storehouse for my own benefit, that I should reproduce its easily accessible contents before the eyes of my readers. 많은 책들이 이탈리아에 대해 쓰였고, 그 흥미로운 나라의 역사를 연구하는 많은 수단과 그것에 얽힌 무수한 협회들이 있습니다. 나는 정보의 재고를 거의 참조하지 않습니다. 나는 나의 이익을 위해 창고에 의지한 나의 필요 결과로서 그것을 전혀 생각하지 않습니다, 나는 나의 독자들의 눈앞에 그것의 쉽게 접근할 수 있는 내용을 재현해야합니다.이탈리아 여행(Pictures from Italy by Charles Dickens)(1846)은 찰스 디킨스가 한명의 작가이자 소설가라기보다는, 그저 한명의 여행자로써 마차를 타고 지나가면서 마주한 거리의 풍경, 마주친 사람들의 인상 등에 대해 두서없이 써내려간 거칠지만 생동감 있는 스케치입니다. This Book is a series of faint reflections—mere shadows in the water—of places to which the imaginations of most people are attracted in a greater or less degree, on which mine had dwelt for years, and which have some interest for all. The greater part of the descriptions were written on the spot, and sent home, from time to time, in private letters. I do not mention the circumstance as an excuse for any defects they may present, for it would be none; but as a guarantee to the Reader that they were at least penned in the fulness of the subject, and with the liveliest impressions of novelty and freshness. 이 책은 대부분의 사람들의 상상력이 어느 정도 끌리는 장소, 즉 수년에 걸쳐 살아온 장소, 그리고 모든 사람들에게 어느 정도 관심을 갖는 장소들에 대한 희미한 반사물 시리즈입니다. 설명의 대부분은 즉석에서 쓰였고, 때때로 개인적인 편지로 집으로 보내졌습니다. 나는 그들이 드러내는 결함에 대한 핑계로서 상황을 언급하지 않습니다. 그것은 아무것도 아닐 것이기 때문입니다. 그러나 독자에게 그들이 적어도 그 주제에 대한 충만함과 참신함과 신선함의 가장 생생한 인상을 가지고 있다는 것을 보증하기 위해서입니다.편집자 또한 여행을 좋아하는 여행자로써 서두에서 자신의 여행기를 작가가 독자에게 선물하는 증명서(their credentials for the different places which are the subject of its author's reminiscences)이자 독자들의 모습을 담을 수 있는 여권(passport wise, to sketch my reader's portrait)으로, 여행의 추억을 '물에 비친 그림자(shadows in the water)'로 비유한 대목이 인상적이더군요. If the readers of this volume will be so kind as to take their credentials for the different places which are the subject of its author's reminiscences, from the Author himself, perhaps they may visit them, in fancy, the more agreeably, and with a better understanding of what they are to expect. 만약 이 책의 독자들이 저자의 추억의 대상이 되는 다른 장소들에 대한 그들의 증명서를 작가 자신으로부터 받아들이게 된다면, 아마도 그들은 상상 속에서, 더 쾌적하게, 그리고 그들이 기대하는 것에 대한 더 나은 이해를 가지고 그들을 방문할 지도 모릅니다. And I have only now, in passport wise, to sketch my reader's portrait, which I hope may be thus supposititiously traced for either sex: 그리고 여권 상으로는 이제야 독자의 초상화를 스케치할 수 있게 ...

영어고전245 찰스 디킨스의 이탈리아 여행(English Classics245 Pictures from Italy by Charles Dickens)